tcontec, ISO Standartlarına uygun simultane tercüman kabin sistemlerini tecrübeli teknik ekibiyle kurmakta ve uygulamaktadır. Portatif, taşınabilir simultane tercüman kabinleri genel olarak iki kişiliktir ancak özel durumlarda tek kişi ve/veya üç kişilik olabilir. tcontec, ISO 4043 standartlarına uygun olan simultane tercüman kabinlerini simultane teknik ekipmanlarıyla birlikte sempozyum, seminer, konferans, kongre gibi toplantı etkinlerinde saygın müşterilerinin kiralamak üzere hizmetine sunar.
Simultane tercüman kabini kiralama : tcontec, tüm ülkede istenilen bölgeye, organizasyonda ihtiyaç duyulan ses ve görüntü ekipmanlarıyla birlikte ISO 4043 standartlarına uygun simultane tercüman kabinlerini nakil edebilir ve uzman teknisyenler tarafından kurulmasını saylayabilir. Simultane tercüman kabin sistemleri, organizasyonda önemsiz bir ekipman gibi görünsede, tcontec, simultane tercümanların görev yapacakları simultane tercüman kabin sistemlerine gereken önemi vermektedir. İç aydınlatma ışığının yeterli olması, görüş zorluğu sebebiyle tercüme sırasında sunuma hakimiyetin tam sağlanabilmesi için her simultane kabin sistemi içinde dahili LCD ekranın olması tcontec simultane tercüman kabinlerinin standart özellikleridir.
Simültane çeviri tercümanları çeviri esnasında dış ortam seslerinden etkilenmeden konuşmacıların sunumlarına daha iyi odaklanabilmek için ses yalıtımlı bir ortama ihtiyaç duyarlar. Portatif olarak üretilen ve kurulumu kısa zaman içerisinde gerçekleştirilen simültane çeviri kabinleri ile bu ortam kolaylıkla sağlanabilmektedir. Genellikle her bir kabinde iki tercüman bulunur
Günümüz teknolojisi kullanılarak TS ISO 4043 ölçü standartlarına uygun ve portatif olarak üretilen simültane çeviri kabinleri ses yalıtımlı, taşıma ve darbeye dayanıklı malzeme kalitesi ile ön plana çıkmaktadır. Çeviri kabinlerini kongre, konferans ve etkinlikleriniz için günlük, haftalık veya aylık kiralayabilir yada satın alabilirsiniz.
Simultane tercüman kabini tedariği
Simültane çeviri aşırı konsantrasyon ve odaklanma gerektiren zorlu, yorucu ve yıpratıcı bir çeviri biçimidir. Bu nedenle iki saati aşan veya tam gün gerektiren çeviri işlerinde, her bir çeviri kabini için en az iki tercüman görevlendirilmektedir. Tercümanlarımız toplantının seyrine göre 15 veya 30 dakikada bir dönüşümlü olarak çeviriye devam ederler. Birlikte çalıştığımız çevirmenlerimiz öncelikle simültane çeviri eğitimine, toplantı deneyim ve tecrübesine, iş ahlakına, çalışma disiplinine sahip olmakla birlikte tıp, hukuk, teknik, politika, medikal, edebiyat gibi her biri kendi alanında uzman sözlü tercümanlardır.